我的母语是藏语,我从小学一年级到高三一直学习了藏语,但到了大学没有藏语课,再没有进一步学习藏语,但是网上大部分藏语新闻我们能阅读和理解,看来藏语学的足够了,再说我们通常使用的都是汉语,到了工作、社会上藏语使用相当少,感觉没必要再学藏语,因为相当一部分人专门搞藏语,那是他们的工作,除非你想转行,但人家也有一定的人数限制,我们这些不搞藏语方面的人,各有自己所选的行业,大部分人每天为自己行业辛辛苦苦工作,见不到多少藏文,用不到多少藏语,在这个时候你会感觉到藏语使用范围十分狭窄,对你的生活没多大用处,此时作为你,对藏语产生什么样的态度呢?我觉得,很多希望自己的孩子能接受更好教育、拥有更好事业发展的家长会认为,普通话要比自己的民族语言更加重要。
藏族小孩不笨,很小开始通过汉语跟老师打交道,除了藏语以外都是汉语教学,作为将来的一名西藏教师,专业不是藏语的我们,还有必要懂多高水平的藏语?
我知道有许多网民在网上写了好多有用的文章,说藏语是我们民族的生命,确实如此重要,但实际生活中藏语成了我们在嘴上挂的东西,我还知道许多藏族学者讨论有关藏语的发展,但他们用汉语来表达或发表他们的观点,这样就提高了他们的汉语表达能力,然而藏语还在原地踏步,当然这也不怪他们几个,因为今天我也用汉语来写这篇文章,那么怪谁呢?
还有说起藏语使用较多的农牧民,随着社会的发展,他们的生活已经达到了小康水平,他们的日常用品大都是从外面商店里买来的,绝大部分物品上写的是汉字,平时他们也不知道用藏语怎么说,然而跟着汉族同志学下了汉语的名字,久而久之,他们都说惯了,都知道它的汉语名字,买东西时,虽然他们的发音不太准,但汉族同志马上就知道他们要买什么,然而后来有些藏人意识到了必要翻译新名字、词,他们也真的行动起来,但他们很难接受新名词,他们感到很陌生,听不习惯,没有统一起来,出现一些差距,所以还是继续会用汉语的,辛辛苦苦翻译下来的新词只能在汉藏对照词典里不在人们的生活中,相信有人会用到藏语作文当中,也会引起好几个人的注意,而且感到兴趣,但平时还是用汉语来说才能听懂,用汉语来解释才知道是什么意思,还有网上虽有好多优秀的文章,但我们无法理解,因为作文里修饰词比较多,然而导致这些问题的原因是我们没学好藏语,那么今天我们都去学习藏语,谁会给我们吃饭,难道用藏语跟汉族人打交道?那么我们该怎么去解决问题?(初学者会有许多疑问和错误思想希望大家谅解)